февруари 23, 2024

Приключи най-мащабният конкурс по превод за студенти и ученици от страната и чужбина на Филологическия факултут на ВТУ

0
Филологическият факултет на ВТУ „Св. св. Кирил и Методий“обяви резултатите от Шестия международен конкурс по превод „ТРАНСФОРМАЦИИ 2021“.
Конкурсът, в чийто фокус стои българският език, е най-мащабната форма на подобно творческо състезание между млади хора, обединени от интереса към други езици и други култури. С преводи на поезия и проза се включиха 385 участници със 766 превода на проза и поезия: студенти от 10 университета на България и 25 университета на 15 други държави. Общо182 ученици представиха 40 средни училища и гимназии в България и 27 училища от 13 други държави.
Получените преводни текстове са от 18 чужди езика на български език – от английски, албански, арабски, гръцки, италиански, испански, китайски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, руски, словашки, сръбски, хърватски, френски, японски.
Преводите от български език са на 16 чужди езика – на английски, албански, гръцки, италиански, испански, китайски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, руски, словашки, сръбски, хърватски, френски.
На страницата на Филологическия факултет https://www.uni-vt.bg/bul/pages/?zid=3&page=5395 е поместена пълната информация за конкурса: текстовете и условията за участие, списъци с всички участници, отличените преводачи в различните категории, специалните, колективните и поощрителните награди.
От 59 великотърновски студенти с най-много преводи се представят студенти от Филологическия факултет, в който се преподават 20 езика в различни бакалавърски и магистърски специалности. Радостен факт е, че се включват и студенти от други факултети и от Филиала на ВТУ в гр. Враца. Голям е броят на участниците от български университети, в които също се изучават различни езици: от Софийския университет „Св. Климент Охридски“ (32), Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“ (26) и други. За популярността на конкурса говори обстоятелството, че със свои преводи се включват и български студенти, които получават образованието си в чужбина.
От университети в чужбина, където се изучават специалности с български език, литература и култура участват студенти от Сърбия (21), Полша (15), Китай (11), Белгия (5), Хърватия (4), Албания (3), Гърция (3), Словакия (3), Русия (2), Италия (2), Австрия (1) и Португалия (1). Специална благодарност заслужават университетските преподаватели – чуждестранни българисти и българските лектори в университети в чужбина за техния професионализъм в преподаването на български език и за мотивирането на техните студенти.
Контактите на Факултета с българските училища в чужбина, както и съдействието на Дирекция „Образование на българите зад граница и училищна мрежа“ в Министерството на образованието и науката допринесоха за участието на много ученици от български неделни училища зад граница. Малките преводачи са надеждата, че българска литература ще продължи да се разпространява по света на различни езици. Отличават се учениците от Българското средно училище „Христо Ботев“ в Братислава, Словакия (19), Българските неделни училища към Асоциация Т.А.Н.Г.Р.А. в Испания (15), УЦ „Co-Share“ във Варна (10), Българското училище „Свети Иван Рилски“ в Хатива, Испания (9), Езикова гимназия „Иван Вазов“ в Пловдив (😎, Средно училище „Васил Левски“ в Троян (7) и много други.
Текстовете за превод са подбрани внимателно и целенасочено, за да привлекат интереса към емблематични и ярки детайли от различните култури и творчеството на отделните автори. Българските текстове (поезия и проза) по традиция отразяват годишнини на творци, включват автори от Велико Търново, дават възможност за творческа работа върху различни жанрове. Големият брой преводи са проверени от конкурсно жури, което включва над 40 преподаватели и чуждестранни лектори с дългогодишен опит.
Наградният фонд на конкурса се осигурява с помощта на Студентския съвет на Великотърновския университет. Отличените кандидат-студенти ще се ползват с предимство при кандидатстване в специалностите на Филологическия факултет на Великотърновския университет. Най-добрите преводи ще бъдат публикувани в електронното списание „ТРАНСФОРМАЦИИ“ на страниците на Филологическия факултет и на Университетското издателство на ВТУ „Св. св. Кирил и Методий“.

About Post Author

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *